Page 157 - GRAMMAIRE JE COMPARE! (A1-A2) LIVRE DE L ELEVE TOTAL
P. 157

ABSENCE D’ARTICLE 40












                                              Un bijou en or


                                        Ένα χρυσό κόσμημα







                                                      Στα Γαλλικά, χρησιμοποιούμε σε γενικές γραμμές
                                                      περισσότερα άρθρα απ'ότι στα Ελληνικά, ειδικά
                                                      τα αόριστα και τα μεριστικά άρθρα (  10).

                                                      Στα Ελληνικά, η απουσία άρθρου είναι σχετικά συχνή.
                                                      Στα Γαλλικά, δε χρησιμοποιούμε το άρθρο:



                 μπροστά από κύρια ονόματα, και πιο συχνά, ονόματα και επώνυμα προσώπων, σε αντίθεση
                 με τα Ελληνικά (  4):
                             On appelle Toulouse la ville rose. Η Toulouse αποκαλείται η ροζ πόλη.
                                       Julien chante bien. Ο Julien τραγουδάει ωραία.
                 μπροστά από τις λέξεις monsieur, madame + επώνυμο:
                                         Monsieur Charconnet a oublié son chapeau.
                                         Ο κύριος Charconnet ξέχασε το καπέλο του.
                 μπροστά από ουσιαστικά, που συντάσσονται με το être:
                                           Pascal est dentiste et sa sœur architecte.
                                  Ο Pascal είναι οδοντίατρος και η αδελφή του αρχιτέκτονας.

                 μπροστά από τις προθέσεις: en, à, pour, de… + ουσιαστικό… που συμπληρώνουν άλλο ουσιαστικό
                 (  35): une pièce en argent (ένα ασημένιο νόμισμα), un foulard en soie (ένα μεταξωτό φουλάρι),
                 un couteau à fromage (ένα μαχαίρι για το τυρί), un coiffeur pour hommes (ένας κουρέας)…

                 με εκφράσεις μη συγκεκριμένης ποσότητας (  36), όπως beaucoup de…, peu de…, plein de και
                 μετά από ουσιαστικά που εκφράζουν μέτρο ή ποσότητα, όπως un kilo de…, une/deux… heure/s
                 de…, un morceau de, une tranche de…, une goutte de… (  36):
                               C’est beaucoup de bruit pour rien ! Πολύς θόρυβος για το τίποτα!
                       Combien d’élèves y a-t-il dans ta classe ? Πόσοι μαθητές υπάρχουν στην τάξη σου;

                 σε ιδιωματισμούς, όπως avoir peur de quelqu’un/de quelque chose (φοβάμαι κάποιον/κάτι), faire
                 peur à quelqu’un (φοβίζω κάποιον), rendre service à quelqu’un (εξυπηρετώ κάποιον), faire
                 attention à quelqu’un/à quelque chose (προσέχω κάποιον/κάτι), avoir envie de quelque chose
                 (επιθυμώ/θέλω κάτι):
                           Les fantômes font peur aux enfants. Τα παιδιά φοβούνται τα φαντάσματα.
                                 J’ai envie d’aller me promener. Πολύ θέλω να βγω μια βόλτα.
                 σε τίτλους εφημερίδων ή σε διαφημιστικά σλόγκαν:
                                       Violent orage à Brest. Έντονη καταιγίδα στη Brest.
                                          Studios à vendre. Στούντιο προς πώληση.



                                                                                                             155
   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162