Page 101 - GRAMMAIRE JE COMPARE! (A1-A2) LIVRE DE L ELEVE TOTAL
P. 101
25
ESPACE ET LIEU
Στα Γαλλικά, το επίθετο ή το ουσιαστικό που αναφέρεται στην εθνικότητα, την προέλευση,
τη σχέση με έναν συγκεκριμένο τόπο ή τη γλώσσα που ομιλείται κάπου είναι το ίδιο, σε αντίθεση
με τα Ελληνικά.
italien = Ιταλός, ιταλικός, Ιταλικά
Μερικά παραδείγματα ουσιαστικών/επιθέτων που δηλώνουν εθνικότητα είναι τα ακόλουθα:
Masculin Féminin
belge (Βέλγος) Même belge Même
russe (Ρώσος) russe
chypriote (Κύπριος) prononciation chypriote orthographe
grec (Έλληνας) grecque
espagnol (Ισπανός) Même espagnole Orthographe
turc (Τούρκος) prononciation turque différente
anglais (Άγγλος) anglaise
français (Γάλλος) [è] française [èz]
marseillais (Μασσαλιώτης) marseillaise
italien (Ιταλός) italienne
athénien (Aθηναίος) [JC] athénienne [Jèn]
parisien (Παριζιάνος) parisienne
américain (Αμερικανός) [C] américaine [èn]
québécois (από το Κεμπέκ) québécoise
chinois (Κινέζος) chinoise
crétois (Κρητικός) [wa] crétoise [waz]
lillois (από τη Lille) lilloise
Και επίσης: afghan/e (Αφγανός), allemand/e (Γερμανός)...
Προσοχή!
Όπως και στα Ελληνικά, η εθνικότητα ως ουσιαστικό γράφεται με κεφαλαία:
les Japonais (οι Ιάπωνες), les Argentins (οι Αργεντίνοι)…
Ως επίθετο γράφεται με μικρά γράμματα:
un film japonais (μία ιαπωνική ταινία), le tango argentin (το αργεντίνικο ταγκό)…
Καθώς δεν υπάρχει κάποιος κανόνας για τον σχηματισμό αυτών των επιθέτων με συγκεκριμένες
καταλήξεις, πρέπει να αποστηθίσεις αυτούς τους τύπους έναν-έναν, χρησιμοποιώντας τους.
1 Υπογράμμισε τις λέξεις που δείχνουν τόπο.
0. Ton bureau, c’est à quel endroit précisément ?
1. Mais quel désordre ici !
2. Ah ! Vous êtes déjà là ?
3. Sur le mur extérieur, il y a des fissures. Tu as vu ?
4. Le Café de la Paix est juste à côté, à gauche.
5. C’est beau ici ! Et dehors la vue est magnifique !
6. Demain et après demain, je suis là ; j’ai des rendez-vous sur Skype importants.
99